Thông Báo

Collapse
No announcement yet.

Truyện Kiều phần 1: Kiều trước khi gia đình gặp biến cố-Thu Hiền diễn đọc

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Chọn Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Nguyên Văn Bài Viết Của nahoku View Post
    Cám ơn TH nhiều lắm , nhưng sao mình không download được.........


    Thân,
    Nahoku
    Những link dowwnload Hiền đã thử lại thấy đều down được hết. Huynh có đang sử dụng phần mềm download nào không? Hiền dùng Internet Download Manager thấy cũng được lắm, hay huynh dùng thử đi hen. Trên trang web này Hiền thấy có nói về phần mềm này, huynh vào tìm file set up để đem về cài nhé. Phần mềm này hình như phải trả tiền. Huynh có thể hỏi thử các cao thủ về phần mềm trên trang web của mình thử xem có phần mềm download nào free không ha.

    Hiện tại Hiền cũng chưa nghĩ ra được cách nào giúp huynh lấy được các file Truyện Kiều về được (Hiền không có tài khoản trên mega nên up lên rất chậm và bị nhiều hạn chế...) huynh có cách nào khác hay hơn không?



    Last edited by Thu Hiền; 28-06-2008, 12:20 AM.

    Comment


    • #17
      Ồ , mình down được rồi...đang chờ TH post tiếp hihi....
      Cám ơn TH nhiều lắm nha.


      Thân,
      Nahoku
      Tài năng là sự luyện tập không ngừng :hk: :hk: :hk:

      Comment


      • #18
        Kiều lén gặp Kim Trọng lần đầu

        Truyện Kiều

        Tác giả: Nguyễn Du
        Diễn đọc: Thu Hiền



        Đoạn Kiều lén gặp Kim Trọng lần đầu


        Download


        Lần lần ngày gió đêm trăng
        370./ Thưa hồng rậm lục đã chừng xuân qua.
        Ngày vừa sinh nhật ngoại gia
        Trên hai đường dưới nữa là hai em.
        Tưng bừng sắm sửa áo xiêm
        Biện dâng một lễ xa đem tấc thành.
        375./ Nhà lan thanh vắng một mình
        Ngẫm cơ hội ngộ đã dành hôm nay.
        Thời trân thức thức sẵn bày
        Gót sen thoăn thoắt dạo ngay mái tường.
        Cách hoa sẽ dặng tiếng vàng
        380./ Dưới hoa đã thấy có chàng đứng trông:
        "Trách lòng hờ hững với lòng
        "Lửa hương chốc để lạnh lùng bấy lâu.
        "Những là đắp nhớ đổi sầu
        "Tuyết sương nhuốm nửa mái đầu hoa râm."
        385./ Nàng rằng: "Gió bắt mưa cầm
        "Đã cam tệ với tri âm bấy chầy.
        "Vắng nhà được buổi hôm nay
        "Lấy lòng gọi chút ra đây tạ lòng!"
        Lần theo núi giả đi vòng
        390./ Cuối tường dường có nẻo thông mới rào.
        Xắn tay mở khóa động đào
        Rẽ mây trông tỏ lối vào Thiên-thai.
        Mặt nhìn mặt càng thêm tươi
        Bên lời vạn phúc bên lời hàn huyên.
        395./ Sánh vai về chốn thư hiên
        Góp lời phong nguyệt nặng nguyền non sông.
        Trên yên bút giá thi đồng
        Đạm thanh một bức tranh tùng treo trên.
        Phong sương được vẻ thiên nhiên
        400./ Mặt khen nét bút càng nhìn càng tươi.
        Sinh rằng: "Phác họa vừa rồi
        "Phẩm đề xin một vài lời thêm hoa."
        Tay tiên gió táp mưa sa,
        Khoảng trên dừng bút thảo và bốn câu.
        405./ Khen: "Tài nhả ngọc phun châu,
        "Nàng Ban ả Tạ cũng đâu thế này !
        "Kiếp tu xưa ví chưa dày,
        "Phúc nào nhắc được giá này cho ngang!"
        Nàng rằng: "Trộm liếc dung quang,
        410./ "Chẳng sân bội ngọc cũng phường kim môn.
        "Nghĩ mình phận mỏng cánh chuồn,
        "Khuôn xanh biết có vuông tròn mà hay?
        "Nhớ từ năm hãy thơ ngây,
        "Có người tướng sĩ đoán ngay một lời
        415./ "Anh hoa phát tiết ra ngoài,
        "Nghìn thu bạc mệnh một đời tài hoa.
        "Trông người lại ngẫm đến ta,
        "Một dầy một mỏng biết là có nên?"
        Sinh rằng: "Giải cấu là duyên,
        420./ "Xưa nay nhân định thắng nhiên cũng nhiều.
        "Ví dù giải kết đến điều,
        "Thì đem vàng đá mà liều với thân!"
        Đủ điều trung khúc ân cần,
        Lòng xuân phơi phới chén xuân tàng tàng.
        425./ Ngày vui ngắn chẳng đầy gang,
        Trông ra ác đã ngậm gương non đoài.
        Vắng nhà chẳng tiện ngồi dai,
        Giã chàng nàng mới kíp dời song sa.



        Chú giải:

        370. Thưa hồng rậm lục: Màu đỏ ít đi, màu xanh rậm thêm, tức là mùa xuân sắp qua, mùa hạ sắp tới.
        372. Hai đường: Do chữ song đường (xuân đường và huyền đường) chỉ cha mẹ.
        375. Nhà lan: Do chữ lan thất.
        377. Thời trân: Những thức ăn quý đương mùa. Thuý Kiều mang sang để tiếp Kim Trọng. Chú ý, "sẵn bày" ở đây không phải là bày biện ra bàn ở nhà Kiều.
        382. Lửa hương: Hai chữ này thường dùng để chỉ tình duyên vợ chồng.
        384. Hoa râm: Hoa cây râm, sắc trắng, ví mái tóc lốm đốm bạc trông như những chẫm hoa râm.
        386. Tri âm: Hiểu biết tiếng đàn. Đời Xuân Thu, Bá Nha, một người giỏi đàn, Chung Tử Kỳ, một người giỏi nghe đàn, đều nổi tiếng, cùng làm bạn với nhau. Tử Kỳ hiểu được tâm hồn bạn trong tiếng đàn, khi Bá Nha gẩy đàn mà trong lòng nghĩ đến dòng chảy (lưu thủy), thì Tử Kỳ khen: "Tiếng đàn cuồn cuộn như sông Giang, sông Hà". Sau Tử Kỳ chết, Bá Nha đứt dây, đập đàn ra, và than rằng: "Trong thiên hạ không còn ai là tri âm (người hiểu biết tiếng đàn của mình) nữa". Về sau, tri âm dùng để chỉ bạn thân, tri kỷ, hoặc bạn tình.
        389. Núi giả: Chữ Hán là giả sơn, tức là núi non bộ.
        391. Động đào: Tức động Đào nguyên.
        392. Thiên thai: Tên một núi ở tỉnh Chiết Giang, Trung Quốc, Tương truyền đời Hán, Lưu Thần và Nguyễn Triệu lên núi Thiên Thai hái thuốc gặp tiên nữ rồi cùng nhau kết duyên ở đấy.
        394. Vạn phúc: Lời chào hỏi chúc mừng khi gặp nhau. Hàn huyên: lạnh ấm, lời hỏi thăm sức khỏe.
        396. Phong nguyệt: Lời thơ trăng gió vui chơi. Non sông: Lấy núi sông mà nguyền ước (sông cạn, núi mòn, lời thề cũng không thay đổi).
        397. Yên: Bàn sách, Bút giá: Cái giá để gác bút. Thi đồng: Cái ống đựng thơ.
        398. Đạm thanh: Màu xanh nhạt, chỉ màu bức tranh cây thông của Kim Trọng.
        399. Phong sương: Gió và sương. Bức tranh cây thông vẽ rất tự nhiên như có đượm cả phong sương.
        402. Phẩm đề: Đề lời vịnh bức tranh. Thêm hoa: Thêm vẻ đẹp. Ý nói bức tranh mới vẽ xong, xin đề mấy vần thơ cho tăng thêm vẻ đẹp.
        403. Tay tiên: Bàn tay người đẹp, người tiên.
        405. Nhả ngọc phun châu: Tài xuất khẩu thành thơ hay, như nhả ra ngọc, phun ra châu.
        406. Nàng Ban: Nàng Ban Chiêu, đời Đông Hán. Nàng học rộng tài cao, được vua Hán vời đến giúp soạn sách.
        ả Tạ: Nàng Tạ Đạo Uẩn, đời Tấn, là người thông minh, có học thức.
        410. Ngọc bội: Đồ đeo bằng ngọc. Chữ dùng chỉ chung người đã hiển đạt và có quan chức.
        Kim môn: Tức Kim mã môn nói tắt, tên cửa cung Vương của vua nhà Hán (cửa cung có để tượng ngựa đồng nên gọi là Kim mã). Đời Hán Vũ Đế, thường cho những người có văn tài đến đợi ở đây, để chờ nhà vua hỏi han về chính sự. Kiều muốn nói Kim Trọng không là nhà quan cũng là người học cao.
        412. Khuôn xanh: Cũng như khuôn thiêng, sự sắp đặt của trời.
        414. Tướng sĩ: Thày xem tướng.
        415. Anh hoa: Những cái tinh hoa tốt đẹp.
        419. Giải cấu: Cuộc gặp gỡ tình cờ.
        420. Nhân định thắng thiên: ý nói người ta cũng có thể làm thay đổi được cả số trời.
        421. Giải kết: Giải là cởi, kết là mối buộc. Ý nói chúng ta đã ràng buộc với nhau, nếu có sự chia rẽ thì quyết liều thân để giữ lời vàng đá.
        423. Trung khúc: Những sự ủy khúc ở trong lòng, như nói tâm tình, tâm sự.
        424. Tàng tàng: Say say, ngà ngà.
        425. Gang: ý nói ngày ngắn lắm.
        428. Song sa: Cửa sổ có che vải sa, cũng như song the, chỉ phòng ở của Kiều.



        Last edited by Thu Hiền; 13-07-2008, 11:13 AM.

        Comment


        • #19
          Kiều lén gặp Kim Trọng lần thứ hai

          Truyện Kiều

          Tác giả: Nguyễn Du
          Diễn đọc: Thu Hiền



          Đoạn Kiều lén gặp Kim Trọng lần thứ hai


          Download


          Đến nhà vừa thấy tin nhà,
          430./ Hai thân còn dở tiệc hoa chưa về.
          Cửa ngoài vội rủ rèm the,
          Xăm xăm băng lối vườn khuya một mình.
          Nhặt thưa gương giọi đầu cành,
          Ngọn đèn trông lọt trướng huỳnh hắt hiu.
          435./ Sinh vừa tựa án thiu thiu,
          Dở chiều như tỉnh dở chiều như mê.
          Tiếng sen sẽ động giấc hòe,
          Bóng trăng đã xế hoa lê lại gần.
          Bâng khuâng đỉnh Giáp non Thần,
          440./ Còn ngờ giấc mộng đêm xuân mơ màng.
          Nàng rằng: "Khoảng vắng đêm trường,
          "Vì hoa nên phải đánh đường tìm hoa.
          "Bây giờ rõ mặt đôi ta,
          "Biết đâu rồi nữa chẳng là chiêm bao?"
          445./ Vội mừng làm lễ rước vào,
          Đài sen nối sáp song đào thêm hương.
          Tiên thề cùng thảo một chương,
          Tóc mây một món dao vàng chia đôi.
          Vầng trăng vằng vặc giữa trời,
          450./ Đinh ninh hai mặt một lời song song.
          Tóc tơ căn vặn tấc lòng,
          Trăm năm tạc một chữ đồng đến xương.
          Chén hà sánh giọng quỳnh tương,
          Dải là hương lộn bình gương bóng lồng.
          455./ Sinh rằng: "Gió mát trăng trong,
          "Bấy lâu nay một chút lòng chưa cam.
          "Chày sương chưa nện cầu Lam,
          "Sợ lần khân quá ra sàm sỡ chăng?"
          Nàng rằng: "Hồng diệp xích thằng,
          460./ "Một lời cũng đã tiếng rằng tương tri.
          "Đừng điều nguyệt nọ hoa kia.
          "Ngoài ra ai lại tiếc gì với ai."
          Rằng: "Nghe nổi tiếng cầm đài,
          "Nước non luống những lắng tai Chung Kỳ."
          465./ Thưa rằng: "Tiện kỹ sá chi,
          "Đã lòng dạy đến dạy thì phải vâng."
          Hiên sau treo sẵn cầm trăng,
          Vội vàng Sinh đã tay nâng ngang mày.
          Nàng rằng: "Nghề mọn riêng tay,
          470./ "Làm chi cho bận lòng này lắm thân!"
          So dần dây vũ dây văn,
          Bốn dây to nhỏ theo vần cung thương.
          Khúc đâu Hán Sở chiến trường,
          Nghe ra tiếng sắt tiếng vàng chen nhau.
          475./ Khúc đâu Tư mã Phượng cầu,
          Nghe ra như oán như sầu phải chăng!
          Kê Khang này khúc Quảng lăng,
          Một rằng lưu thủy hai rằng hành vân.
          Quá quan này khúc Chiêu Quân,
          480./ Nửa phần luyến chúa nửa phần tư gia.
          Trong như tiếng hạc bay qua,
          Đục như tiếng suối mới sa nửa vời.
          Tiếng khoan như gió thoảng ngoài,
          Tiếng mau sầm sập như trời đổ mưa.
          485./ Ngọn đèn khi tỏ khi mờ,
          Khiến người ngồi đó cũng ngơ ngẩn sầu.
          Khi tựa gối khi cúi đầu,
          Khi vò chín khúc khi chau đôi mày.
          Rằng: "Hay thì thật là hay,
          490./ "Nghe ra ngậm đắng nuốt cay thế nào!
          "Lựa chi những bậc tiêu tao,
          "Dột lòng mình cũng nao nao lòng người?"
          Rằng: "Quen mất nết đi rồi,
          "Tẻ vui thôi cũng tính trời biết sao!
          495./ "Lời vàng vâng lĩnh ý cao,
          "Họa dần dần bớt chút nào được không."
          Hoa hương càng tỏ thức hồng,
          Đầu mày cuối mắt càng nồng tấm yêu.
          Sóng tình dường đã xiêu xiêu,
          500./ Xem trong âu yếm có chiều lả lơi.
          Thưa rằng: "Đừng lấy làm chơi,
          "Dẽ cho thưa hết một lời đã nao!
          "Vẻ chi một đóa yêu đào,
          "Vườn hồng chi dám ngăn rào chim xanh.
          505./ "Đã cho vào bậc bố kinh,
          "Đạo tòng phu lấy chữ trinh làm đầụ
          "Ra tuồng trên Bộc trong dâu,
          "Thì con người ấy ai cầu làm chi!
          "Phải điều ăn xổi ở thì,
          510./ "Tiết trăm năm nỡ bỏ đi một ngày!
          "Ngẫm duyên kỳ ngộ xưa nay,
          "Lứa đôi ai đẹp lại tày Thôi Trương.
          "Mây mưa đánh đổ đá vàng,
          "Quá chiều nên đã chán chường yến anh.
          515./ "Trong khi chắp cánh liền cành,
          "Mà lòng rẻ rúng đã dành một bên.
          "Mái tây để lạnh hương nguyền,
          "Cho duyên đằm thắm ra duyên bẽ bàng.
          "Gieo thoi trước chẳng giữ giàng,
          520./ "Để sau nên thẹn cùng chàng bởi ai?
          "Vội chi liễu ép hoa nài,
          "Còn thân ắt lại đền bồi có khi !"
          Thấy lời đoan chính dễ nghe,
          Chàng càng thêm nể thêm vì mười phân.
          525./ Bóng tàu vừa lạt vẻ ngân,
          Tin đâu đã thấy cửa ngăn gọi vào.
          Nàng thì vội trở buồng thêu,
          Sinh thì dạo gót sân đào bước ra.



          Chú giải:

          430. Hai thân: Cha mẹ, do chữ song thân, tức thân phụ (cha) và thân mẫu (mẹ).
          433. Nhặt thưa: Mau và thưa, chỉ ánh trăng. Ánh trăng giọi bóng cành lá cây xuống làm cho mặt đất chỗ sáng, chỗ tối.
          434. Trướng huỳnh: Trướng là cái màn, huỳnh là con đom đóm. Đời Tấn, Xa Dận ham học, nhà nghèo, đêm không có đèn, phải bắt con đom đóm đựng vào túi lụa thưa để mà đọc sách. Chỉ phòng học của Kim Trọng.
          437. Tiếng sen: Bước chân của người đẹp. Giấc hòe: Theo sách Nam kha ký: Thuần Vu Phần đời Đường, ngày sinh nhật, uống rượu say nằm ngủ dưới gốc cay hòe già ở phía nam nhà ông, liền mộng thấy đến một nước gọi là "Đại Hòe An", được vua nước ấy gả công chúa, và cho làm quan Thái thú quận Nam Kha, vinh hiển hơn hai mươi năm. Khi tỉnh dậy, chỉ thấy dưới gốc hòe một tổ kiến lớn, trong có con kiến chúa, mới hiểu đó là nước và vua Hòe An (gốc hoè yên ổn), còn Nam Kha tức là cành hòe phía nam nhằm thẳng xuống tổ kiến. Do đó, người ta nói "giấc Nam Kha" hay "giấc hòe" để chỉ cuộc phú quý hư ảo.
          438. Đây nói, Kim Trọng sực tỉnh thấy ánh trăng đưa bóng hoa lê tới gần.
          439. Đỉnh Giáp: Đỉnh núi Vu Giáp (hay Vu Sơn). Vua Sở Hoài Vương đi chơi quán Cao Đường, mộng thấy một người đàn bà đẹp, và tự xưng là thần núi Vu Sơn, sớm làm mây, chiều làm mưa. Do tích này, người ta thường dùng chữ "mây mưa" để chỉ việc ân ái giữa trai gái.
          Non thần: núi Thần nữ chỗ ở của nàng tiên gặp vua Sở nói trên.
          446. Đài sen: Cái để thắp nến làm hình hoa sen.
          Song đào: Chỗ cửa sổ có trồng cây đào.
          447. Tiên thề: Giấy hoa tiên (giấy viết thư từ có vẽ hoa ghi chép lời thề).
          452. Đồng: Đồng tâm, cùng một lòng với nhau. Người xưa, thường tặng nhau dây lưng gấm, kết thành vòng hồi văn, ngụ ý thân yêu quấn quýt, gọi là cái "đồng tâm kết".
          453. Hà: Ráng mặt trời. Chén hà do chữ hà bôi thứ chén bằng ngọc màu ráng đỏ, đây dùng nói chén quý.
          Quỳnh tương: nước ngọt, ví thứ rượu ngon quý.
          454. Ý nói Kiều với Kim Trọng, ngồi kề nhau, mùi hương quần áo như là hoà lộn với nhau, mà trong bình gương, bóng hai người cũng như lồng đôi với nhau.
          457. Chày sương, cầu Lam: đã chú ở câu 266.
          458. Sàm sỡ: Lả lơi không đứng đắn.
          459. Hồng điệp, xích thằng: xen câu 268 và 238.
          460. Tương tri: Biết lòng nhau, thông cảm nhau.
          461. Nguyệt nọ, hoa kia: Chuyện trai gái bất chính.
          463. Cầm đài: Cái đài ngồi gẩy đàn của Tư Mã Tương Như, một nhà giỏi đàn đời Tây Hán.
          464. Nước non: Do chữ lưu thủy, cao sơn (nước chảy, non cao), những tiếng đàn của Bá Nha mà Chung Tử Kỳ nghe và phân biệt được. Đây Kim Trọng đề cao Kiều lên ngang tài với Bá Nha, và tự cho mình là Chung Kỳ.
          465. Tiện Kỹ: Nghề mọn, lời nói nhún.
          467. Cầm trăng: Tức nguyệt cầm, ta gọi là đàn nguyệt.
          468. Tây nâng ngang mày: Thái độ tỏ ý trân trọng.
          470. Bận lòng: khó nghĩ. Lắm thân: tiếng cổ, có nghĩa là "lắm thay".
          471. Vũ, văn: Vũ là dây đàn to, văn là dây đàn nhỏ.
          472. Cung thương: xem câu 31.
          473. Hán Sở chiến trường: Bãi chiến trường giữa đời Hán, và nước Sở. Cuối đời Tần, Lưu Bang (Hán Cao tổ) và Hạng Vũ (Sở Bá vương) đánh nhau nhiều trận kịch liệt.
          474. Tiếng sắt, tiếng vàng: Tiếng khí giới bằng sắt, bằng kim loại va chạm xô xát nhau.
          475. Tư mã phượng cầu: Tư mã Tương Như người đời Hán, có văn tài, ở đất Lâm Cùng, Trác Vương Tôn, có con gái là Văn Quân, người đẹp mà mới góa chồng. Tương Như gẩy khúc đàn "Phượng cầu hoàng" để tỏ tình, Văn Quân cảm tiếng đàn, đêm ấy, bỏ nhà trốn theo Tương Như.
          477. Kê Khang, Quảng Lăng: Kê Khang, đời Tam quốc, đêm gẩy đàn cầm ở đình Hoa Dương, bỗng có người khách lạ tới dạy cho khúc "Quảng Lăng tán", âm điệu tuyệt hay.
          478. Lưu thủy, hành vân: Nước chảy, mây bay. Ý nói khúc đàn thanh thoát lưu loát.
          479. Quá quan: Đi qua cửa ải. Chiêu Quân: Tên chữ của Vương Tường, một cung nữ đời Hán Nguyên đế, bị gả cho chúa Hung nô, khi qua cửa ải, vào đất Hung nô, Chiêu Quân thường gảy khúc đàn tỳ bà để tỏ nỗi lòng nhớ nhà, nhớ nước.
          482. Tiếng suối: Tiếng đàn nghe đục như tiếng ầm ì của dòng suối dội ở lưng chừng núi xuống.
          488. Chín khúc: Chỉ các khúc ruột chứ không nhất thiết phải đúng chín khúc ruột.
          491. Tiêu tao: Chính nghĩa là tiêu điều, thê hương, đây dùng chỉ tiếng đàn buồn rầu, sầu não.
          492. Dột: ủ dột.
          Nao nao: Xao xuyến, đau xót.
          495. Lời vàng: Lời khuyên quí giá.
          497. Hoa hương: Hoa có hương thơm. Thức hồng: vẻ hồng. Càng đàn, càng thơ, nàng Kiều càng đẹp, tình ý đôi bên càng nồng nàn.
          501. Làm chơi: Xem vấn đề là thường, không quan trọng.
          503. Yêu đào: Cây đào non, lấy chữ ở thơ "Đào yêu", Kinh thi: Đào chi yêu yêu (cây đào non mơn mởn) ví với người con gái trẻ mà đẹp, đã đến tuổi đi lấy chồng.
          505. Bố kinh: Bố là vải, kinh là cây kinh, một loại cây mọc thành cụm, hoa màu tía nhạt, cành và thân cứng rắn, thời xưa, những phụ nữ nghèo thường dùng cành nó làm trâm cài tóc.
          Ở đây, ý Kiều nói: Đã cho vào hàng người vợ chính thức như hạng bố kinh thời xưa (không phải là nhân tình, nhân ngãi).
          506. Tòng phu: Theo chồng, chí cái đạo làm vợ, theo quan niệm Nho giáo xưa.
          507. Trên Bộc, trong dâu: Trong bãi dâu, trên sông Bộc. Xưa ở nước Vệ, đời Xuân Thu, có tục trai gái hẹn hò, tụ hội nhau ở bãi dâu trên sông Bộc để hát hổng, đùa bỡn, làm việc dâm đãng.
          511. Kỳ ngộ: Cuộc gặp gỡ kỳ lạ, chỉ cuộc nhân duyên tốt đẹp của đôi tài tử giai nhân.
          512. Thôi, Trương: Theo Tây sương ký: Thôi Oanh và Trương Cung, tên tự là Quân Thuỵ, đời Đường, là đôi trai tài, gái sắc, đẹp đôi, vừa lứa, đã gặp gỡ và yêu nhau ở chái tây chùa Phổ Cứu, đất Bổ Đông, nhưng vì đã đi lại ăn nằm với nhau, nên về sau chán mà bỏ nhau.
          513. Đá vàng: Đây chỉ tình vợ chồng chung thuỷ, đoan chính.
          514. Yến anh: Đây ví với cặp trai gái.
          515. Chắp cánh liền cành: Nói khi ăn nằm ân ái với nhau. Theo bài Trường hận ca của Bạch Cư Dị, vua Đường Huyền tông và Đường quý phi nguyện với nhau trong đêm "thất tịch": Tại thiên nguyện tác ti dực diểu, tại địa nguyên vi liên lí chí (trên trời nguyện làm đôi chim liền cánh, dưới đất nguyện là hai cây liền cành).
          517. Mái tây: Do chữ tây sương, tức chái tây chùa Phổ Cứu, nơi Thôi, Trương gặp gỡ nhau.
          Hương nguyền: Nén hương để thề nguyền.
          519. Gieo thoi: Các sách thường dẫn điển sau đây: Tạ Côn đời Tấn, ghẹo người con gái đang ngồi dệt cửi, bị cô ta cần cái thoi ném vào mặt, gẫy mất hai cái răng (theo Tấn thư).
          524. Vì: Nể, tiếng cổ, cũng có nghĩa là yêu (yêu vì Nặng lòng xót liễu vì hoa).
          525. Bóng tàu: Bóng mái nhà (Tàu: Miếng gỗ dài đặt dọc ở mái hiên, để đỡ lấy mái nhà, gần chỗ giọt tranh).
          Vẻ ngân: Vẻ sáng như bạc, chỉ ánh trăng.
          528. Sân đào: Sân có trồng cây đào.



          Last edited by Thu Hiền; 13-07-2008, 11:15 AM.

          Comment


          • #20
            Kim Trọng về chịu tang chú

            Truyện Kiều

            Tác giả: Nguyễn Du
            Diễn đọc: Thu Hiền



            Đoạn Kim Trọng về chịu tang chú


            Download


            Cửa sài vừa ngỏ then hoa,
            530./ Gia đồng vào gởi thư nhà mới sang.
            Đem tin thúc phụ từ đường,
            Bơ vơ lữ thấn tha hương đề huề.
            Liêu Dương cách trở sơn khê,
            Xuân đường kíp gọi sinh về hộ tang.
            535./ Mảng tin xiết nỗi kinh hoàng,
            Băng mình lẻn trước đài trang tự tình.
            Gót đầu mọi nỗi đinh ninh,
            Nỗi nhà tang tóc nỗi mình xa xôi:
            "Sự đâu chưa kịp đôi hồi,
            540./ "Duyên đâu chưa kịp một lời trao tơ,
            "Trăng thề còn đó trơ trơ,
            "Dám xa xôi mặt mà thưa thớt lòng.
            "Ngoài nghìn dặm chốc ba đông,
            "Mối sầu khi gỡ cho xong còn chầy!
            545./ "Gìn vàng giữ ngọc cho hay,
            "Cho đành lòng kẻ chân mây cuối trời."
            Tai nghe ruột rối bời bời,
            Ngập ngừng nàng mới giãi lời trước sau:
            "Ông tơ ghét bỏ chi nhau,
            550./ "Chưa vui sum họp đã sầu chia phôi!
            "Cùng nhau trót đã nặng lời,
            "Dẫu thay mái tóc dám dời lòng tơ!
            "Quản bao tháng đợi năm chờ,
            "Nghĩ người ăn gió nằm mưa xót thầm.
            555./ "Đã nguyền hai chữ đồng tâm,
            "Trăm năm thề chẳng ôm cầm thuyền ai.
            "Còn non còn nước còn dài,
            "Còn về còn nhớ đến người hôm nay!"
            Dùng dằng chưa nỡ rời tay,
            560./ Vầng đông trông đã đứng ngay nóc nhà.
            Ngại ngùng một bước một xa,
            Một lời trân trọng châu sa mấy hàng.
            Buộc yên quảy gánh vội vàng,
            Mối sầu sẻ nửa bước đường chia hai.
            565./ Buồn trông phong cảnh quê người,
            Đầu cành quyên nhặt cuối trời nhạn thưa.
            Não người cữ gió tuần mưa,
            Một ngày nặng gánh tương tư một ngày.



            Chú giải:

            530. Gia đồng: Người phục dịch công việc ở trong nhà.
            531. Thúc phụ: Chú ruột.
            Từ đường: Từ bỏ nơi nhà ở, tức là chết.
            532. Lữ thấn: Chết nhưng mà chưa chôn, quan tài còn quàn tạm ở nơi đất khách.
            533. Liêu Dương: Tên đất, nay thuộc tỉnh Liêu Ninh (Trung Quốc) nơi chú ruột Kim Trọng chết.
            Sơn khê: Núi và khe ngòi.
            534. Xuân đường: Cha, Xuân là một loại cây sống rất lâu. Người sau nhân gọi cha là xuân hay Xuân đường (nhà xuân), có ý mong cha được tuổi thọ như cây ấy.
            Hộ tang: Trông coi việc tang.
            535. Mảng: Tiếng cổ.
            Mảng tin: Mới chợt nghe tin.
            536. Đài trang: Do chữ trang đài, nơi trang điểm của phụ nữ.
            537. Đinh ninh: cặn kẽ, đến nơi đến chốn.
            539. Đôi hồi: Giãi bày, trò chuyện hết lời với nhau.
            540. Trao tơ: Chỉ việc kết hôn. Theo sách Khai nguyên Thiên bảo di sự: Trương Gia Trinh, tể tướng nhà Đường, có năm con gái, muốn gả một người cho Quách Nguyên Chấn, đô đốc Lương Châu, người đẹp mà có tài nghệ, bèn bảo năm con đứng sau một bức màn, mỗi người cầm một sợi dây tơ dài, dòng ra ngoài, và cho Nguyên Chấn tùy ý kéo lấy một sợi, trúng sợi nào thì lấy người cầm sợi ấy. Nguyên Chấn được kéo sợi tơ đỏ, lấy người con thứ ba, rất đẹp.
            543. Ba đông: Ba năm để tang.
            544. Chầy: Còn chậm, còn lâu ngày.
            545. Gìn vàng giữ ngọc: Giữ thân thể cho được khoẻ mạnh, và cũng ngụ ý giữ gìn mối tình cho được thuỷ chung, trong sạch.
            556. Ôm cầm thuyền ai: Ôm đàn sang thuyền của người khác, tức là đi lấy chồng khác.
            566. Quyên: Chim đỗ quyên, tức chim quốc. Đây tả cảnh cuối hè, sang thu. Tiếng quyên kêu còn ra rả (nhặt) đầu cành và bóng nhạn đã thấy bay loáng thoáng (thưa) ở chân trời.
            567. Cữ, tuần: Người xưa thường tính bảy ngày là một cữ, và mười ngày là một tuần.
            568. Tương tư: Nguyên nghĩa là ở xa cách mà cùng nhớ nhau, sau người ta mượn để nói sự nhớ nhau của đôi trai gái yêu nhau.



            Last edited by Thu Hiền; 13-07-2008, 11:16 AM.

            Comment


            • #21
              Hết phần 1

              Truyện Kiều mấy nẻo mà vui
              Câu Kiều ngâm khúc lòng bùi ngùi thương

              Last edited by Thu Hiền; 22-07-2008, 11:45 PM.

              Comment


              • #22
                Hết phần 1

                Nghe tiếp Truyện Kiều:
                Diễn đọc Truyện Kiều phần 2
                Diễn đọc Truyện Kiều phần 3
                Diễn đọc Truyện Kiều phần 4
                Diễn đọc Truyện Kiều phần 5
                Diễn đọc Truyện Kiều phần 6
                Diễn đọc Truyện Kiều phần 7



                Last edited by Thu Hiền; 27-07-2008, 12:28 AM.

                Comment


                • #23
                  cam on th rat nhieu,giong hien doc rat la hay ,cam on hien nhieu lam

                  Comment


                  • #24
                    co the nao hien giup cho minh ,downloads ve de danh nghe (neu co the)cam on th

                    Comment


                    • #25
                      Trời ơi là trời, chị Thu Hiền đọc hay quá nhưng download kiểu gì vậy chị ơi, em không download đươc...chết mất chị ơi..giúp em ơi

                      Comment


                      • #26
                        thank!!!!!!!!!!!!!!
                        Nguyên Văn Bài Viết Của Thu Hiền View Post
                        Bắt đầu từ hôm nay Hiền sẽ khởi đăng Truyện Kiều của Nguyễn Du do Hiền diễn đọc. Truyện Kiều bao gồm 3254 câu, để thuận tiện cho việc thâu tiếng tác phẩm sẽ được tạm chia ra làm 7 phân đoạn lớn và 52 trích đoạn nhỏ (tương ứng với 7 topic và 52 lần đăng bài).
                        Mời các bạn đón nghe nhé !

                        Để thuận tiện cho việc theo dõi diễn biến câu truyện, dưới đây là bảng tiêu đề các phân đoạn lớn và các trích đoạn nhỏ cùng với số câu như sau:



                        I Kiều trước khi gia đình gặp biến cố 1 568 568
                        1 Đoạn mở đầu 1 38 38
                        2 Kiều viếng mộ Đạm Tiên 39 132 94
                        3 Kiều gặp Kim Trọng 133 182 50
                        4 Đạm Tiên về báo mộng 183 242 60
                        5 Kim Trọng tương tư 243 286 44
                        6 Kim Kiều trao vật làm tin 287 368 82
                        7 Kiều lén gặp Kim Trọng lần đầu 369 428 60
                        8 Kiều lén gặp Kim Trọng lần thứ hai 429 528 100
                        9 Kim Trọng về chịu tang chú 529 568 40

                        II Kiều bán mình chuộc cha 569 910 342
                        1 Gia đình Kiều bị vu oan 569 598 30
                        2 Kiều bán mình cho Mã Giám Sinh 599 652 54
                        3 Kiều chuộc cha về 653 692 40
                        4 Kiều nhờ em đáp tình Kim Trọng 693 776 84
                        5 Kiều xuất giá 777 866 90
                        6 Kiều theo Mã Giám Sinh về Lâm Truy 867 910 44

                        III Kiều sa vào lầu xanh và gặp Thúc Sinh 911 1526 616
                        1 Kiều quyên sinh tại lầu xanh của Tú Bà 911 1000 90
                        2 Những ngày đầu tiên ở Lầu Xanh 1001 1054 54
                        3 Kiều gặp Sở Khanh 1055 1116 62
                        4 Kiều mắc lừa Tú Bà và Sở Khanh 1117 1198 82
                        5 Kiều bắt đầu sống kiếp lầu xanh 1199 1274 76
                        6 Kiều gặp Thúc Sinh 1275 1306 32
                        7 Thúc Sinh chuộc Kiều ra khỏi lầu xanh 1307 1384 78
                        8 Thúc Ông thưa Kiều ra công đường 1385 1472 88
                        9 Kiều khuyên Thúc Sinh về gặp Hoạn Thư 1473 1526 54

                        IV Kiều và Hoạn Thư 1527 2033 507
                        1 Chân dung Hoạn Thư 1527 1564 38
                        2 Thúc Sinh về gặp Hoạn Thư 1565 1626 62
                        3 Kiều bị Ưng, Khuyển bắt đi 1627 1704 78
                        4 Kiều trở thành gia nô 1705 1790 86
                        5 Thúc Sinh giáp mặt Kiều tại nhà Hoạn Thư 1791 1870 80
                        6 Kiều xuất gia tại nhà Hoạn Thư 1871 1932 62
                        7 Kiều trốn khỏi nhà Hoạn Thư 1933 2033 101

                        V Kiều trốn khỏi nhà Hoạn Thư và gặp Từ Hải 2034 2438 405
                        1 Kiều quy y 2034 2080 47
                        2 Kiều bị Bạc Bà lừa vào lầu xanh 2081 2164 84
                        3 Kiều gặp Từ Hải 2165 2212 48
                        4 Từ Hải tạo dựng nghiệp bá 2213 2288 76
                        5 Kiều báo ân 2289 2348 60
                        6 Kiều báo oán 2349 2396 48
                        7 Giác Duyên hẹn tái ngộ 2397 2438 42

                        VI Kiều mắc lừa Hồ Tôn Hiến và đi tu 2439 2966 528
                        1 Hồ Tôn Hiến mua chuộc Kiều 2439 2486 48
                        2 Từ Hải tử trận 2487 2564 78
                        3 Kiều sa vào tay Hồ Tôn Hiến 2565 2600 36
                        4 Kiều tự vẫn trên sông Tiền Đường 2601 2648 48
                        5 Kiều được Giác Duyên cứu 2649 2738 90
                        6 Kim Trọng quay lại tìm Kiều 2739 2818 80
                        7 Kim Trọng gá nghĩa với Thúy Vân 2819 2858 40
                        8 Kim Trọng điều tra tung tích Kiều 2859 2926 68
                        9 Kim Trọng hay tin Kiều thác trên sông Tiền Đường 2927 2966 40

                        VII Kiều sum họp gia đình 2967 3254 288
                        1 Kiều gặp lại gia đình 2967 3014 48
                        2 Kiều theo gia đình trở về nhà 3015 3060 46
                        3 Kiều làm lễ giao bái với Kim Trọng 3061 3134 74
                        4 "Lọ là chăn gối, mới ra sắt cầm" 3135 3218 84
                        5 Đoạn kết 3219 3254 36



                        Comment


                        • #27
                          cám ơn nhiều

                          Comment


                          • #28
                            Trả lời chung cho các bạn hỏi về việc tải Audio Truyện Kiều về máy: các bạn cứ click vào chữ download phía dưới phần nghe online, tuy nhiên để tải về được các bạn nên có phần mềm giúp tải nhanh như Internet Download Manager (IDM) chẳng hạn. Tuy nhiên trong thời gian qua có nhiều lúc trang web-nơi Hiền up các file Truyện Kiều-có tiến hành việc sửa đổi, nâng cấp nên có những khoảng thời gian không thể down được cũng không thể nghe online được. Nếu gặp trường hợp như vậy các bạn vui lòng thử lại lần sau. Cám ơn các bạn đã ghé nghe Hiền đọc Truyện Kiều.
                            Last edited by Thu Hiền; 05-03-2010, 01:58 AM.

                            Comment


                            • #29
                              Xin cám ơn rất nhiều

                              Comment


                              • #30
                                cám ơn nhiều

                                Comment

                                Working...
                                X