Thông Báo

Collapse
No announcement yet.

Vết Thương Tỉnh Thức -Trịnh Công Sơn

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Chọn Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Gửi anh CXTD,
    Công việc cuối năm bận rộn, hôm nay mới vào đây đọc ý kiến của anh đối với nhận định của cá nhân tôi về TCS (tác phẩm) cũng như những nhận xét của riêng anh về người nhạc sĩ tài hoa nầy.
    Tôi rất hạnh phúc vì đã gặp được một tâm hồn đồng điệu (tôi cũng yêu mến TCS như anh). Tuy nhiên, tôi vẫn không hoàn toàn đồng ý với cách cảm nhận của anh về VTTT cũng như cách phân tích về tình bạn, tình yêu... Tôi vẫn giữ ý kiến đối với tác phẩm của TCS chúng ta chỉ nên cảm nhận mà không nên đem ra mổ xẻ, phân tích nầy nọ. Đành rằng ngôn từ, cách diễn đạt của TCS rất giản dị, nhưng đàng sau những ca từ rất đời thường của ông lại ẩn chứa nhiều tầng ngữ nghĩa. Có lẽ vì vậy mà cả giới bình dân lẫn không... bình dân đều có thể say đắm TCS. Và anh CXTD có cảm thấy cách đây 10 năm, 20 năm anh nghe (hoặc hát) Ướt mi, Hạ trắng, Diễm xưa với tâm trạng cảm nhận khác hẳn bây giờ? Riêng tôi, cả khi vui lẫn lúc buồn tôi đều cảm nhận những xẻ chia, an ủi từ nhạc Trịnh một cách khác nhau...( Khi nào rãnh viết tiếp).
    CM

    Comment


    • #17
      Nguyên Văn Bài Viết Của Bụi Đời Con View Post

      Ok , ok , chim sẽ Bụi nghe gõ đã hiểu gòi , hiểu gòi đại bàng SL ui ... but viết lụm thuộm khó hiểu dzí viết văn chương cao quá khó hiểu thì khác nhau mờ ... anh ví chung với nhau thì coi bộ hơi ... en gian đó nha
      Hihi Bụi,

      Thoáng nghe thì ăn gian đó, Bụi à!
      Nghĩ thêm ít nữa, Bụi sẽ thấy hai sự việc y chang nhau thôi. Kể Bụi nghe chuyện này nhé:
      Cùng một bài toán IP V.4 addressing cho cả private và public assigned blocks, đem giảng giải cho học sinh lớp 8 (eighth-grader) và cho một network engineer. Để network engineer hiểu được, Bụi tha hồ dùng technical terms mà không bị vấn đề gì cả...
      Nhưng để cho một học sinh khá của lớp Tám hiểu, điều bắt buộc là Bụi phải dùng hoàn toàn plain English và rất nhiều nỗ lực và sự thành công công phải lúc nào cũng có được...
      anh SL đã làm điều này thành công với một cháu trai lớp Tám và cháu khác lớp Chín rồi đó!
      Ngoài ra, năm 1979 trong vỏn vẹn mười ngày anh đã kèm cho em đứa bạn thi đậu vào cấp 3 trung học. Bụi có tin rằng trước khi anh kèm cô ấy, Thu Hồng đã không thuộc quá cửu chương 2? Cuối cùng cô bé passed the exams với điểm 9/20 cho cả hai môn Toán và Văn (điểm required là 7.75/20 trong năm đó, tệ quá!)

      Nghệ thuật của giao tiếp và văn chương là dùng phương tiện ngôn ngữ tối thiểu để chuyển đạt tối đa ý tưởng có phần thâm sâu của mình!
      Điều đó hoàn toàn khác với việc chau chuốt câu cú cho biến ảo mà không đem được nội dung giá trị nào cả...
      Vài lời chú thích thêm cho Bụi!

      Thân,
      SL.
      Kẻ a dua với bạo quyền đã chối bỏ tư cách làm "NGƯỜI" của hắn ta! cxtd

      Comment


      • #18
        Nguyên Văn Bài Viết Của Bé Nhè View Post
        Mèn ui, Nhè hong biết anh CXTD dziết dzăn hồi đó ga sao chứ bây giờ thì Nhè thấy anh dziết hay lắm mà Thanks anh CXTD nhaBụi hiểu hong Bụi

        Tối nay khi anh CXTD đi khò thì nhớ để mí cũ tõi đầu giường nha

        Hì hì,

        Nhè đang "khen" anh cxtd dziết dzăn mịt mờ khó hỉu đó hả?
        Rứa đâu cần "cỏi tủ" mô?
        Thân,
        SL.
        Kẻ a dua với bạo quyền đã chối bỏ tư cách làm "NGƯỜI" của hắn ta! cxtd

        Comment


        • #19
          Nguyên Văn Bài Viết Của Cỏ may View Post
          Gửi anh CXTD,
          Công việc cuối năm bận rộn, hôm nay mới vào đây đọc ý kiến của anh đối với nhận định của cá nhân tôi về TCS (tác phẩm) cũng như những nhận xét của riêng anh về người nhạc sĩ tài hoa nầy.
          Tôi rất hạnh phúc vì đã gặp được một tâm hồn đồng điệu (tôi cũng yêu mến TCS như anh). Tuy nhiên, tôi vẫn không hoàn toàn đồng ý với cách cảm nhận của anh về VTTT cũng như cách phân tích về tình bạn, tình yêu... Tôi vẫn giữ ý kiến đối với tác phẩm của TCS chúng ta chỉ nên cảm nhận mà không nên đem ra mổ xẻ, phân tích nầy nọ. Đành rằng ngôn từ, cách diễn đạt của TCS rất giản dị, nhưng đàng sau những ca từ rất đời thường của ông lại ẩn chứa nhiều tầng ngữ nghĩa. Có lẽ vì vậy mà cả giới bình dân lẫn không... bình dân đều có thể say đắm TCS. Và anh CXTD có cảm thấy cách đây 10 năm, 20 năm anh nghe (hoặc hát) Ướt mi, Hạ trắng, Diễm xưa với tâm trạng cảm nhận khác hẳn bây giờ? Riêng tôi, cả khi vui lẫn lúc buồn tôi đều cảm nhận những xẻ chia, an ủi từ nhạc Trịnh một cách khác nhau...( Khi nào rãnh viết tiếp).
          CM
          Chào chị Cỏ May,

          Rất hân hạnh vì những ý kiến rườm rà của SL được chị đọc qua! Chỉ là suy nghĩ tản mạn về đề tài trong bài viết VTTT của cá nhân SL đem ra trao đổi. Có được người liếc đọc qua cũng là niềm vui lớn cho SL rồi, chị CM ạ!
          Vì thế, SL không có tham vọng vô lý là đòi hỏi người khác có cùng cảm nhận như mình...

          Chị viết: "Đành rằng ngôn từ, cách diễn đạt của TCS rất giản dị, nhưng đàng sau những ca từ rất đời thường của ông lại ẩn chứa nhiều tầng ngữ nghĩa.".
          Điều này không mâu thuẫn nhiều với trình bày của SL trong 1, 2 posts trước:
          "Tuy nhiên, trong cái chân phương như hơi thở của văn, của nhạc TCS; chúng ta nhìn thấy và khám phá được cái ý nghĩa thâm trầm, thấm thía của nhân sinh rõ ràng và trong sáng hơn...
          Thành công của TCS là ông đã làm sáng tỏ được, đưa được những ý nghĩa nhân sinh đến với người mà không cần đến ngôn từ bác học, cao sang..."

          Có lẽ cái "nhiều tầng chữ nghĩa" chị Cỏ May đang đề cập là cái mà TCS đưa người nghe người đọc vào cảm nhận sâu lắng liên tục và rất thật như sờ được, ngửi được trong khói đạn bom:
          "tôi có người yêu, chết trận Chu Prong, tôi có người yêu nằm chet^' đêm qua, chet^' chẳng hẹn hò, chet^' thật tình cờ..."
          Chị muốn nói đến "ý tại ngôn ngoại" khi TCS viết: "ta nghe nghìn giọt lệ, rớt xuống đời làm sóng lênh đênh..."?

          Dường như trong hai bài posts trước đây của mình, SL đã đồng ý với chị hầu het^' các điểm chính này...
          Duy nhất, SL quên nêu ra cái khúc chiết của lời nhạc và văn của TCS!
          Thiếu đi sự khúc chiết đó; lời nhạc, văn và thơ của TCS đã trở thành mớ chữ nghĩa hỗn độn như bao người khác...
          SL vẫn cho rằng các tác phẩm của TCS được nhiều người ưa thích vì quan niệm nhân sinh và cách hành văn nhẹ nhàng không gò bó của ông trong ngôn từ.
          Những thế kỷ trước, các tác phẩm chữ Nôm của Nguyễn Bỉnh Khiêm, Đoàn Thị Điểm, Hồ Xuân Hương, Nguyễn Du... cũng để lại cho hậu thế quan niệm nhân sinh của mỗi tác giả cũng như cách dùng Việt Ngữ rất trong sáng!

          Rất nổi tiếng về cái mịt mù trong mỗi câu, mỗi chữ được dùng; ngày nay chúng ta biết đó là các sấm ký mê tín và hệ thống kinh thánh của nhiều tôn giáo khác nhau...
          Cái mù mịt này rất có giá trị sử dụng trong tổ chức tôn giáo vì dễ cho người ta diễn dịch theo ý đồ riêng của mỗi người hay nhóm người nào đó!

          SL đang cố gắng nghỉ ngơi để vượt qua cơn cúm tai hại để sáng mai không phải call in sick!
          Do đó, post này lại một lần nữa bị chia vụn và không ket^' thúc.
          Hẹn xin hầu chuyện cùng chị lúc khác... Chúc chị cùng mọi người luôn bình an và hạnh phúc!

          Thân,
          SL.
          Kẻ a dua với bạo quyền đã chối bỏ tư cách làm "NGƯỜI" của hắn ta! cxtd

          Comment


          • #20
            Nguyên Văn Bài Viết Của Cuxatudo View Post
            Hihi Bụi,

            Thoáng nghe thì ăn gian đó, Bụi à!
            Nghĩ thêm ít nữa, Bụi sẽ thấy hai sự việc y chang nhau thôi. Kể Bụi nghe chuyện này nhé:
            Cùng một bài toán IP V.4 addressing cho cả private và public assigned blocks, đem giảng giải cho học sinh lớp 8 (eighth-grader) và cho một network engineer. Để network engineer hiểu được, Bụi tha hồ dùng technical terms mà không bị vấn đề gì cả...
            Nhưng để cho một học sinh khá của lớp Tám hiểu, điều bắt buộc là Bụi phải dùng hoàn toàn plain English và rất nhiều nỗ lực và sự thành công công phải lúc nào cũng có được...
            anh SL đã làm điều này thành công với một cháu trai lớp Tám và cháu khác lớp Chín rồi đó!
            Ngoài ra, năm 1979 trong vỏn vẹn mười ngày anh đã kèm cho em đứa bạn thi đậu vào cấp 3 trung học. Bụi có tin rằng trước khi anh kèm cô ấy, Thu Hồng đã không thuộc quá cửu chương 2? Cuối cùng cô bé passed the exams với điểm 9/20 cho cả hai môn Toán và Văn (điểm required là 7.75/20 trong năm đó, tệ quá!)

            Nghệ thuật của giao tiếp và văn chương là dùng phương tiện ngôn ngữ tối thiểu để chuyển đạt tối đa ý tưởng có phần thâm sâu của mình!
            Điều đó hoàn toàn khác với việc chau chuốt câu cú cho biến ảo mà không đem được nội dung giá trị nào cả...
            Vài lời chú thích thêm cho Bụi!

            Thân,
            SL.
            Bụi and ráng hiểu mí lời chú thích của anh CXTD ... hong thui lại bị quở sì low pepper nữa .... ý anh nói phải tùy theo level mờ dùng cách khác nhau để diễn tả phải hong dzị ... cí bài viết của TCS ở level cao quá , mí đứa có cí brain hơi sì low 1 tí tí như Bụi dzí BN () thì hõng hiểu nỗi phải hong nè ... nghe anh kể cí cô Hồng gì đó ... she cũng lucky hén , có anh CXTD kèm ... kẹp hihihi ... nên mới passed ... cí cô đó chắc sì mát cũng cỡ .. Bụi đó nha ... but too bad Bụi hõng có ai kèm nên tự học , tự chít ...

            Comment


            • #21
              Nguyên Văn Bài Viết Của Bụi Đời Con View Post
              Bụi and ráng hiểu mí lời chú thích của anh CXTD ... hong thui lại bị quở sì low pepper nữa .... ý anh nói phải tùy theo level mờ dùng cách khác nhau để diễn tả phải hong dzị ... cí bài viết của TCS ở level cao quá , mí đứa có cí brain hơi sì low 1 tí tí như Bụi dzí BN () thì hõng hiểu nỗi phải hong nè ... nghe anh kể cí cô Hồng gì đó ... she cũng lucky hén , có anh CXTD kèm ... kẹp hihihi ... nên mới passed ... cí cô đó chắc sì mát cũng cỡ .. Bụi đó nha ... but too bad Bụi hõng có ai kèm nên tự học , tự chít ...

              Haha,

              Bụi biết không, lời TCS dù thâm thúy nhưng rất dễ hiểu nên nhiều người cảm nhận được ông!
              Nhiều thi sĩ, nhạc sĩ, văn gia... kém khả năng trình bày nên viết bằng ngôn ngữ bác học, làm phức tạp hóa những tư tưởng vốn rất đơn giản.
              Hậu quả là... chỉ một nhúm người kiêu ngạo tự cho rằng mình hiểu được và ca tụng những cái "cao siêu" ấy. Khổ nỗi, trong nhúm người thiểu số kia, mười người hiểu theo mười một ý khác nhau của cùng một vấn đề...
              Đây là vấn nạn của văn hóa phương Đông chúng ta. Chúng ta chuộng những cái cầu kỳ, khó hiểu và xem thường những gì rõ rệt, có thể sờ, nắm, và khảo sát được...
              Bụi nghe câu "Bụt chùa nhà không thiêng."?
              Nếu mỗi người Việt Nam chúng ta đều tự hào với ngôn ngữ mẹ đẻ của mình, chúng ta đều có thể trình bày tất cả các khái niệm trừu tượng phức tạp nhất một cách đơn giản, rõ ràng và hiệu quả nhất đến với người nghe, người đọc của mình...

              Đến đây, nếu những điều anh viết còn quá phức tạp với Bụi; thì... như con gái anh nói: "phương pháp của bố đang dùng là sai và cần phải sửa lại cho hợp lý hơn!"

              Thân,
              SL.
              Kẻ a dua với bạo quyền đã chối bỏ tư cách làm "NGƯỜI" của hắn ta! cxtd

              Comment


              • #22
                Dzạ hong , Bụi sẽ hong nói như con gái anh CXTD đâu , mờ sẽ nói " Bố ui , chờ chút , để con chạy đi kiếm anh í dzìa nghe phụ dzí con nhá ... brb ... "

                hihihi ... phá anh CXTD xong rồi , bi chừ mời anh dzí sis CM vào nghe 1 bài nhạc của TCS nàh , Bụi thích bài này lắm .. chắc tại có khúc lời hát nó nghe dễ hiểu hơn ... hong hiểu sao nhạc TCS có nét gì đó , mờ mới nghe qua ai cũng đoán được là nhạc của him hít hén .. như là bài nhạc này , Bụi chỉ vặn lên nghe 1 chút thui , mẹ Bụi đã hỏi liền : có phải nhạc TCS hong ?


                http://www.rfviet.com/forum35/showthread.php?t=30459

                Comment


                • #23
                  Nguyên Văn Bài Viết Của Bụi Đời Con View Post
                  Dzạ hong , Bụi sẽ hong nói như con gái anh CXTD đâu , mờ sẽ nói " Bố ui , chờ chút , để con chạy đi kiếm anh í dzìa nghe phụ dzí con nhá ... brb ... "

                  hihihi ... phá anh CXTD xong rồi , bi chừ mời anh dzí sis CM vào nghe 1 bài nhạc của TCS nàh , Bụi thích bài này lắm .. chắc tại có khúc lời hát nó nghe dễ hiểu hơn ... hong hiểu sao nhạc TCS có nét gì đó , mờ mới nghe qua ai cũng đoán được là nhạc của him hít hén .. như là bài nhạc này , Bụi chỉ vặn lên nghe 1 chút thui , mẹ Bụi đã hỏi liền : có phải nhạc TCS hong ?


                  http://www.rfviet.com/forum35/showthread.php?t=30459

                  Anh chưa vào nghe đâu, Bụi ơi!
                  Nhưng thử đoán tại sao Bác gái (hình như đôi khi anh cxtd cũng tự...) hỏi vậy nhé:
                  Lời nhạc là lời kể chuyện (tự truyện) đơn giản với kết cấu chọn lọc và chặt chẽ đến nỗi hầu như ai trong chúng ta cũng có dự phần vào câu chuyện của lời ca!
                  Nếu người nghe có được cảm giác đó chỉ với ba câu đầu tiên của bản nhạc, 90% đó là nhạc TCS!
                  Rùi, chừ anh bò dzô đó nghe nhạc, Bụi nha!

                  Thân,
                  SL.
                  Kẻ a dua với bạo quyền đã chối bỏ tư cách làm "NGƯỜI" của hắn ta! cxtd

                  Comment


                  • #24
                    Thanks Bụi đã cho nghe bài nhạc đầy suy gẫm trong một buổi chiều buồn.
                    CM

                    Comment

                    Working...
                    X