Thông Báo

Collapse
No announcement yet.

Tục Ngữ

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Chọn Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • Tục Ngữ

    Càng cao danh vọng, càng dày gian nan.
    Nuôi ong tay áo, nuôi cáo chuồng gà.
    Biết thì thưa thốt, không biết dựa gốc cột mà nghe.
    Bí quyết đưa đến thành công là cố gắng làm việc.
    Ra đường hỏi người già, về nhà hỏi trẻ nít.
    Hay
    "Đi hỏi già, về nhà hỏi trẻ".
    Tư tưởng không thông, vác bình đông cũng nặng.
    "Lời nói chẳng mất tiền mua,
    lưạ lời mà nói cho vưà lòng nhau".

    Hứa người một vật, ngàn vàng cũng không đổi ý.
    Lại có câu nói thêm(tời nay)
    "Quân tử nhất ngôn là quân tử dại
    Quân tử nói đi, nói lại là quân tử khôn!"

    Không có lửa làm sao có khói.
    Và thêm nữa
    không phạm lỗi sao lại sợ.
    có tật thì dựt mình thôi!


    (còn tiêp...st by mt)

  • #2
    Lưới trời lồng lộng, tuy thưa mà khó thoát.


    Câu "Lưới trời lồng lộng..." là diễn nôm cuả tiếng Hán "Thiên võng khôi khôi, sơ nhi bất lậu" (Hình như Lão Tử?)
    Đây là lời răn dãy cuả cổ nhân, khuyên người ta phải sống cho hợp đạo Trời, nếu không sẽ không tránh khỏi sự trừng phạt, vì Trời hiện diện khắp mọi nơi, coi như "Ổng" giăng cái lưới khắp nơi trên trần thế, không ai trốn thoát nếu làm bậy!


    hìn dễ nhưng làm thì không dễ.

    "Nói dễ hơn làm" (Easier said than done.")
    hay cũng tục ngư

    "10 voi không được đọi nước sáo"
    Câu tục ngữ chính thống cuả Việt Nam là "Trăm voi không được bát nước sáo". Ý nghiã cuả nó là hưá hẹn thì thật nhiều, mà thực hiện thì không được bao nhiêu.
    Theo nghiã đen, nước sáo là nước luộc một miếng thịt. Nay luộc cả một trăm con voi, mà không lấy được một bát nước sáo, thì 100 voi là nói quá lố, ám chỉ lời hưá bưà bãi!

    st by mt

    Comment


    • #3
      Thê hiền nghiệp phu thành, con hiếu cha mẹ vinh.

      Hoa hồng nào mà chẳng có gai.

      Câu này nhất định là nhập cảng từ phương Tây.
      1. Cuả Pháp: "Il n'y a point de roses sans épines."
      2. Cuả Anh: "There are no roses without thorns."
      Tôi hiểu theo hai nghiã:
      a. Bất cứ cái gì đẹp,cũng có mặt trái cuả nó, tương tự như mặt trái cuả tấm huy chương.
      b. Con đường đi đến thành công đều đầy rẫy chông gai mà ta phải sẵn sàng và đương nhiên chấp nhận.
      Chuyện cổ Hy Lạp kể lại rằng anh chàng tình si Cupidon mải mê thưởng ngoạn hoa hồng trong vườn Olympe, bị gai nhọn đâm vào tay. Mỗi vết đâm làm ưá ra một giọt máu, khiến hoa hồng mang màu đỏ thắm. Nàng Vệ Nữ (Venus) hốt hoảng chạy đến cứu giúp, làm đổ cả chai nước hoa mang theo vào vườn hồng, từ đó làm hoa ngát hương thơm!


      st by mt

      Comment

      Working...
      X