Thông Báo

Collapse
No announcement yet.

C h i n h P h ụ N g â m

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Chọn Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • C h i n h P h ụ N g â m



    Chinh Phụ Ngâm nguyên văn chữ Hán do Đặng Trần Côn sáng tác. Sau đó bà Đoàn Thị Điểm đem diễn Nôm điệu song thất lục bát


    C h i n h P h ụ N g â m 1 - T h u ở T r ờ i Đ ấ t , K h á c h M á H ồ ng
    Thơ : Đoàn Thị Điểm
    Nhạc : Quách Vĩnh Thiện
    Ca Sĩ : Hương Giang

    Nước nhà đang cơn biến loạn, làm trai phải tạm gác việc nhà để làm bổn phận với đất nước theo tiếng gọi của non sông. Làm gái đành tạm nhận lấy kiếp sống truân chuyên

    Thuở trời đất nổi cơn gió bụi,
    Khách má hồng nhiều nỗi truân chuyên
    Xanh kia thăm thẳm tầng trên.
    Vì ai gây dựng cho nên nỗi này!
    Trống Tràng Thành lung lay bóng nguyệt.
    Khói Cam Tuyền mờ mịt thức mây
    Chín tầng gươm báu trao tay,
    Nửa đêm truyền hịch định ngày xuất chinh..
    Nước thanh bình ba trăm năm cũ,
    Áo nhung trao quan vũ, từ đây;
    Sứ trời sớm giục đường mây,
    Phép công là trọng, niềm tây sá nào.
    Ðường dong ruổi lưng đeo cung tiễn.
    Buổi tiễn đưa lòng bận thê noa.
    Bóng cờ tiếng trống xa xa,
    Sầu lên ngọn ải, oán ra cửa phòng.

    [UA]kHCKEjUge8I[/UA]


  • #2


    C h i n h P h ụ N g â m 2 - N ợ N ú i S ô n g
    Thơ : Đoàn Thị Điểm
    Nhạc : Quách Vĩnh Thiện
    Ca Sĩ : Thuỵ Long

    Giờ phút lên đường thân chinh ra biên ải. Người trai vốn giòng hào kiệt, với ý chí kiên cường, quyết đem thân mà trả nợ núi sông.

    Chàng tuổi trẻ vốn giòng hào kiệt.
    Xếp bút nghiên theo việc đao cung.
    Thành liền mong tiến bệ rồng.
    Thước gươm đã quyết chẳng dong giặc trời,
    Chí làm trai dậm nghìn da ngựa
    Gieo Thái sơn nhẹ tựa hồng mao,
    Giã nhà, đeo bức chiến bào,
    Thét roi cầu Vị, ào ào gió thu
    Ngòi đầu cầu, nước trong như lọc,
    Ðường bên cầu, cỏ mọc còn non.
    Ðưa chàng lòng dặc dặc buồn,
    Bộ khôn bằng ngựa, thủy khôn bằng thuyền
    Nước trong chảy, lòng phiền chẳng rửa.
    Cỏ xanh thơm, dạ nhớ khó quên.
    Nhủ rồi nhủ lại cầm tay.
    Bước đi một bước giây giây lại dừng.
    Lòng thiếp tựa bóng trăng theo dõi,
    Dạ chàng xa ngoài cõi Thiên san;
    Múa gươm rượu tiễn chưa tàn,
    Chỉ ngang ngọn giáo vào ngàn hang beo.

    [UA]ZeKKWIbE4rQ[/UA]

    Comment


    • #3


      C h i n h P h ụ N g â m 3 - C H I A T A Y
      Thơ : Đoàn Thị Điểm
      Nhạc : Quách Vĩnh Thiện
      Ca Sĩ : Hoàng Quan

      Cảnh chia tay ngậm ngùi trong lòng người chinh phụ. Có lẽ người đi ít buồn hơn kẻ ở.



      Săn Lâu lan rằng theo Giới tử;
      Tới Man Khê bàn sự Phục Ba.
      Áo chàng đỏ tựa ráng pha,
      Ngựa chàng sắc trắng như là tuyết in.
      Tiếng nhạc ngựa lần chen tiếng trống,
      Giáp mặt rồi phút bỗng chia tay!
      Hà lương chia rẽ đường này,
      Bên đường trông lá cờ bay ngùi ngùi.
      Quân trước đã gần ngoài doanh Liễu
      Kỵ sau còn khuất nẻo Tràng dương
      Quân đưa chàng ruổi lên đường,
      Liễu dương biết thiếp đoạn trường này chăng?
      Tiếng địch thổi nghe chừng đồng vọng.
      Hàng cờ bay trông bóng phất phơ.
      Dấu chàng theo lớp mây đưa.
      Thiếp nhìn rặng núi ngẩn ngơ nỗi nhà
      Chàng thì đi cõi xa mưa gió,
      Thiếp thì về buồng cũ chiếu chăn.
      Ðoái trông theo đã cách ngăn,
      Tuôn mầu mây biếc, trải ngần núi xanh

      [UA]isrx1zeM0dE[/UA]

      Comment


      • #4


        C h i n h P h ụ N g â m 4 - G i ó C á t
        Thơ : Đoàn Thị Điểm
        Nhạc : Quách Vĩnh Thiện
        Ca Sĩ : Mỹ Dung

        Những tháng ngày gian khổ của chinh phu từ khi đi vào nơi gió cát.


        Chốn Hàm Dương chàng còn ngoảnh lại,
        Bến Tiêu Tương thiếp hãi trông sang.
        Khói Tiêu Tương cách Hàm Dương,
        Cây Hàm Dương cách Tiêu Tương mấy trùng
        Cùng trông lại mà cùng chẳng thấy,
        Thấy xanh xanh những mấy ngàn dâu.
        Ngàn dâu xanh ngắt một mầu.
        Lòng chàng ý thiếp ai sầu hơn ai?

        Chàng từ khi vào nơi gió cát,
        Ðêm chăng này nghỉ mát phương nao?
        Xưa nay chiến địa nhường bao!
        Nội không muôn dặm xiết bao dãi dầu!
        Hơi gió lạnh, người rầu mặt dạn,
        Dòng nước sâu, ngựa nản chân bon.
        Ôm yên, gối trống đã chồn,
        Nằm vùng cát trắng, ngủ cồn rêu xanh.
        Nay Hán xuống Bạch thành đóng lại,
        Mai Hồ vào Thanh Hải dòm qua.
        Hình khe thế núi gần xa,
        Ðứt thôi lại nối, thấp đà lại cao.


        [UA]WmHzFQvK6SY[/UA]

        Comment


        • #5


          C h i n h P h ụ N g â m 5 - L ạ n h L ù n g
          Thơ : Đoàn Thị Điểm
          Nhạc : Quách Vĩnh Thiện
          Ca Sĩ : Mai Thảo


          Sương đầu núi, buổi chiều như giội,
          Nước lòng khe, nẻo suối còn sâu.
          Não người áo giáp bấy lâu,
          Lòng quê qua đó mặt sầu chẳng khuây.
          Trên trướng gấm thấu hay chăng nhẽ?
          Mặt chinh phu ai vẽ cho nên?
          Tưởng chàng rong ruổi mấy niên,
          Chẳng nơi Hãn hải thì miền Tiêu quan.
          Ðã trắc trở đòi ngàn xà hổ
          Lại lạnh lùng những chỗ sương phong,
          Lên cao trông thức mây lồng,
          Lòng nào mà chẳng động lòng bi thương

          Chàng từ sang đông nam khơi nẻo
          Biết nay chàng tiến thảo nơi đâu?
          Những người chinh chiến bấy lâu,
          Nhẹ xem tính mệnh như màu cỏ cây
          Nức hơi mạnh ơn dày từ trước;
          Trải chốn nghèo, tuổi được bao nhiêu?
          Non Kỳ mộ chỉ trăng treo,
          Bến Phì gió thổi đìu hiu mấy gò.

          [UA]9U_SU2-8dNY[/UA]

          Comment


          • #6


            C h i n h P h ụ N g â m 6 - H ồ n T ử Sỉ
            Thơ : Đoàn Thị Điểm
            Nhạc : Quách Vĩnh Thiện
            Ca Sĩ : Thụy Long


            Lòng hy sinh của người trai nơi chiến trường rất nhiều ngay cả việc đem thân đền nợ nước, da ngựa bọc thây


            Hồn tử sĩ gió ù ù thổi,
            Mặt chinh phu trăng dõi dõi soi
            Chinh phu tử sĩ mấy người,
            Nào ai mạc mặt, nào ai gọi hồn?
            Dấu binh lửa, nước non như cũ,
            Kẻ hành nhân qua đó chạnh thương.
            Phận trai: già ruổi chiến trường,
            Chàng Siêu mái tóc điểm sương mới về.
            Tưởng chàng trải nhiều bề nắng nỏ.
            Ba thước gươm, một cỗ nhung yên.
            Xông pha gió bãi trăng ngàn,
            Tên treo đầu ngựa, giáo lan mặt thành.
            Áng công danh trăm đường rộn rã,
            Những nhọc nhằn nào đã nghỉ ngơi,
            Nỗi lòng biết tỏ cùng ai?
            Thiếp trong cánh cửa, chàng ngoài chân mây.
            Trong cửa này, đã đành phận thiếp,
            Ngoài mây kia, há kiếp chàng vay?
            Những mong cá nước vui vầy,
            Nào ngờ đôi ngả nước mây cách vời.


            CLICK PLAY TO LISTEN

            Chinh Phụ Ngâm.Les complaintes de la femme de guerrier.Poème : Madame Đoàn Thị Điểm (1705-1745).Chanson : Hồn Tử Sĩ.( L'âme des Trépassés du vers 97 au vers ...

            Comment


            • #7


              C h i n h P h ụ N g â m 7 - C h i n h P h ụ
              Thơ : Đoàn Thị Điểm
              Nhạc : Quách Vĩnh Thiện
              Ca Sĩ : Hương Giang

              Người chinh phụ buồn cho cái kiếp sống cô đơn của mình nhưng trong lòng vẫn chan chứa nỗi hẹn hò của ngày về gặp gỡ

              Thiếp chẳng tưởng ra người chinh phụ
              Chàng há từng học lũ vương tôn?
              Cố sao cách trở nước non,
              Khiến người thôi sớm, thôi hôm những sầu.
              Chàng phong lưu đương chừng niên thiếu,
              Sánh nhau cùng gian dối chữ duyên;
              Nỡ nào đôi lứa thiếu niên
              Quan sơn để cách hàn huyên cho đành?
              Thuở lâm hành, oanh chưa bén liễu.
              Hỏi ngày về, ước nẻo oanh ca
              Nay quyên đã giục oanh già.
              Ý nhi lại gáy trước nhà líu lo,

              Thuở đăng đồ mai chưa dạn gió
              Hỏi ngày về chỉ độ đào bông,
              Nay đào đã quyến gió đông
              Phù dung lại đã bên sông bơ xờ.
              Hẹn cùng ta: Lũng Tây nham ấy,
              Sớm đã trông nào thấy hơi tăm?
              Ngập ngừng lá rụng cành trâm,
              Buổi hôm nghe dậy tiếng cầm xôn xao



              CLICK PLAY TO LISTEN


              Comment


              • #8


                C h i n h P h ụ N g â m 8 - N h ớ C h à n g
                Thơ : Đoàn Thị Điểm
                Nhạc : Quách Vĩnh Thiện
                Ca Sĩ : Mỹ Dung


                Hẹn nơi nao, Hán Dương cầu nọ.
                Chiều lại tìm nào có tiêu hao:
                Ngập ngừng gió thổi chéo bào
                Bãi hôm tuôn dẫy nước trào mênh mông.
                Tin thường lại người không thấy lại,
                Hoa dương tàn đã trải rêu xanh.
                Rêu xanh mấy lớp xung quanh,
                Sân đi một bước trăm tình ngẩn ngơ!
                Thư thường tới, người chưa thấy tới,
                Bức rèm thưa lần dãi bóng dương.
                Bóng dương mấy buổi xuyên ngang.
                Lời sao mười hẹn chín thường đơn sai?


                Thử tính lại diễn khơi ngày ấy.
                Tiền sen này đã nẩy là ba.
                Xót người lần lữa ải xa,
                Xót người nương chốn Hoàng hoa dặm dài.
                Tình gia thất nào ai chẳng có,
                Kìa lão thân khuê phụ nhớ thương.
                Mẹ già phơ phất mái sương,
                Con thơ măng sữa, vả đương phù trì


                CLICK PLAY TO LISTEN

                Chinh Phụ Ngâm.Les complaintes de la femme de guerrier.Chanson : Nhớ Chàng - Ma pensée à mon mari du vers 137 au vers 156.Poème : Madame Đoàn Thị Điểm (1705-...


                Comment


                • #9


                  C h i n h P h ụ N g â m 9 - T ư ơ n g T ư
                  Thơ : Đoàn Thị Điểm
                  Nhạc : Quách Vĩnh Thiện
                  Ca Sĩ : Mai Thảo

                  Lòng lão thân buồn khi tựa cửa
                  Miệng hài nhi chờ bữa mớm cơm.
                  Ngọt bùi thiếp đã hiếu nam,
                  Dạy con đèn sách, thiếp làm phụ thân

                  Nay một thân nuôi già, dạy trẻ,
                  Nỗi quan hoài mang mể biết bao.
                  Nhớ chàng trải mấy sương sao
                  Xuân từng đổi mới, đông nào còn dư!
                  Kể năm đã ba tư cách diễn
                  Mối sầu thêm ngìn vạn ngổn ngang,
                  Ước gì gần gũi tấc gang,
                  Giãi niềm cay đắng để chàng tỏ hay.

                  Theo cung Hán thuở ngày xuất giá
                  Gương lầu Tần, dấu đã soi chung.
                  Cậy ai mà gửi tới cùng,
                  Ðể chàng thấu hết tấm lòng tương tư.
                  Nhẫn đeo tay mọi khi ngắm nghía,
                  Ngọc cài đầu thuở bé vui chơi.
                  Cậy ai mà gửi tới nơi?
                  Ðể chàng trân trọng dấu người tương thân.




                  CLICK PLAY TO LISTEN


                  Comment


                  • #10


                    C h i n h P h ụ N g â m 10 - Lo Âu
                    Thơ : Đoàn Thị Điểm
                    Nhạc : Quách Vĩnh Thiện
                    Ca Sĩ : Hương Giang

                    Trải mấy xuân tin đi tin lại,
                    Tới xuân này tin hãy vắng không.
                    Thấy nhàn luống tưởng thư phong.
                    Nghe hơi sương, sắm áo bông sẵn sàng.

                    Gió tây nổi, không đường hồng tiện.
                    Xót cõi ngoài tuyết quyến, mưa sa.
                    Màn mưa trướng tuyết xông pha,
                    Nghĩ thêm lạnh lẽo kẻ ra cõi ngoài.
                    Ðề chữ gấm phong thôi lại mở.
                    Gieo bói tiền tin dở còn ngờ.
                    Trời hôm tựa bóng ngẩn ngơ,
                    Trăng khuya nương gối bơ phờ tóc mai.

                    Há như ai hồn say bóng lẫn,
                    Bỗng thơ thơ thẩn thẩn như không.
                    Trâm cài, xiêm dắt thẹn thùng,
                    Lệch vừng tóc rối, lỏng vòng lưng eo.
                    Dạo hiên vắng, thầm gieo từng bước.
                    Ngoài rèm thưa rủ, thác đòi phen.
                    Ngoài rèm, thước chẳng mách tin,
                    Trong rèm, dường đã có đèn biết chăng?



                    CLICK PLAY TO LISTEN
                    Chinh Phụ Ngâm.Les complaintes de la femme de guerrier.Chanson : Lo Âu.( Se soucier du vers 177 au vers 196 ).Poème : Madame Đoàn Thị Điểm (1705-1748).Musiqu...


                    Comment


                    • #11


                      C h i n h P h ụ N g â m 11 - L ò n g T h i ế p
                      Thơ : Đoàn Thị Điểm
                      Nhạc : Quách Vĩnh Thiện
                      Ca Sĩ : Mỹ Dung

                      Ðèn có biết, nhường bằng chẳng biết,
                      Lòng thiếp riêng bi thiết mà thôi.
                      Buồn rầu nói chẳng nên lời,
                      Hoa đèn kia với bóng người khá thương,

                      Gà eo óc gáy sương năm trống,
                      Hòe phất phơ rủ bóng bốn bên.
                      Khắc trời đằng đẵng bấy niên,
                      Mối sầu dằng dặc tựa miền bể xa.
                      Hương gượng đốt, hồn đà mê mải,
                      Gương gượng soi, lệ lại chứa chan.
                      Sắt cầm gượng gảy ngón đàn,
                      Dây uyên kinh đứt, phím loan ngại chùng,

                      Lòng này gửi gió đông có tiện,
                      Nghìn vàng xin gửi đến non Yên,
                      Non Yên dù chẳng tới miền.
                      Nhớ chàng đằng đẵng đường lên bằng trời


                      Trời thăm thẳm xa vời khôn thấu,
                      Nỗi nhớ nhung đau đáu nào xong.
                      Cảnh buồn người thiết tha lòng,
                      Cành cây sương đượm, tiếng trùng mưa phun.



                      CLICK PLAY TO LISTEN
                      Chinh Phụ Ngâm.Les complaintes de la femme de guerrier.Chanson : Lòng Thiếp.Mon coeur endure du vers 197 au vers 216.Poème : Madame Đoàn Thị Điểm (1705-1748)...


                      Comment


                      • #12


                        C h i n h P h ụ N g â m 12 - N g u y ệ t H o a
                        Thơ : Đoàn Thị Điểm
                        Nhạc : Quách Vĩnh Thiện
                        Ca Sĩ : Hương Giang

                        Sương như búa bổ mòn gốc liễu.
                        Tuyết nhường cưa xẻ héo cành ngô.
                        Giọt sương phủ bụi chim gù,
                        Sâu tường kêu vẳng, chuông chùa nện khơi

                        Vài tiếng dế, nguyệt soi trước ốc,
                        Một hàng tiêu, gió thốc ngoài hiên.
                        Lá màn lay ngọn gió xuyên,
                        Bóng hoa theo bóng nguyệt lên trước rèm.
                        Hoa giãi nguyệt, nguyệt in một tấm,
                        Nguyệt lồng hoa, hoa thắm từng bông,
                        Nguyệt hoa, hoa nguyệt trùng trùng,
                        Trước hoa dưới nguyệt trong lòng xiết đâu

                        Ðâu xiết kể trăm sầu nghìn não.
                        Từ nữ công, phụ xảo đều nguôi,
                        Biếng cầm kim, biếng đưa thoi,
                        Oanh đôi thẹn dệt, bướm đôi ngại thùa,
                        Mặt biếng tô, miệng càng biếng nói
                        Sớm lại chiều, dòi dõi nương song;
                        Nương song luống ngẩn ngơ lòng.
                        Vắng chàng điểm phấn trang hồng với ai?




                        CLICK PLAY TO LISTEN
                        Chinh Phụ Ngâm.Les complaintes de la femme de guerrier.Chanson : Nguyệt Hoa.La Lune et Fleurs.Poème : Madame Đoàn Thị Điểm.Musique : Quách Vĩnh Thiện.http://...


                        Comment


                        • #13


                          C h i n h P h ụ N g â m 13 - N h ớ N h u n g
                          Thơ : Đoàn Thị Điểm
                          Nhạc : Quách Vĩnh Thiện
                          Ca Sĩ : Hà Trầm

                          Biếng trang điểm lòng người sầu tủi,
                          Xót nỗi chàng ngoài cõi trùng quan.
                          Khác gì ả Chức chị Hằng,
                          Bến Ngân sùi sụt cung trăng chốc mòng.

                          Sầu ôm nặng, hãy chồng làm gối,
                          Mộng ôm đầy, hãy thổi làm cơm.
                          Mượn hoa, mượn rượu giải buồn,
                          Sầu làm rượu nhạt, muộn làm hoa ôi.

                          Gõ sênh ngọc mấy hồi không tiếng.
                          Ôm đàn tranh, mấy phím rời tay;
                          Xót người hành dịch bấy nay,
                          Dặm xa thêm mỏi, trắp đầy lại vơi.

                          Ca quyên ghẹo làm rơi nước mắt,
                          Trống tiều khua như đốt buồng gan.
                          Võ vàng đổi khác dung nhan,
                          Khuê ly mới biết tân toan dường này

                          Nếm chua cay, tấm lòng mới tỏ.
                          Chua cay này há có vì ai?
                          Vì chàng, lệ thiếp nhỏ đôi,
                          Vì chàng, thân thiếp lẻ loi một bề.



                          CLICK PLAY TO LISTEN

                          Chinh Phụ Ngâm.Les complaintes de la femme de guerrier.Chanson : Nhớ Nhung.La pensée du vers 237 au vers 256.Poème : Madame Đoàn Thị Điểm.Musique : Quách Vĩn...



                          Comment


                          • #14


                            C h i n h P h ụ N g â m 14 - H ồ n M ộ n g
                            Thơ : Đoàn Thị Điểm
                            Nhạc : Quách Vĩnh Thiện
                            Ca Sĩ : M a i T h ả o

                            Thân thiếp chẳng gần kề dưới trướng.
                            Lệ thiếp nào chút vướng bên khăn,
                            Duy còn hồn mộng được gần,
                            Ðêm đêm thường đến Giang tân tìm người

                            Tìm chàng thuở Dương đài lối cũ.
                            Gặp chàng nơi Tương phố bến xưa:
                            Xum vầy mấy lúc tình cờ,
                            Chẳng qua trên gối một giờ mộng xuân.
                            Giận thiếp thân lại không bằng mộng
                            Ðược gần chàng bến Lũng thành Quan.
                            Khi mơ, những tiếc khi tàn,
                            Tình trong giấc mộng muôn vàn cũng không!

                            Vui có một tấm lòng chẳng dứt.
                            Vốn theo chàng giờ khắc nào nguôi!
                            Lòng theo nhưng chửa thấy người,
                            Lên cao mấy lúc trông vời bánh xe
                            Trông bến nam, bãi che mặt nước,
                            Cỏ biếc um, dâu mướt màu xanh.
                            Nhà thôn mấy xóm chông chênh,
                            Một đàn cò đậu trước ghềnh chiều hôm



                            CLICK PLAY TO LISTEN
                            Chinh Phụ Ngâm.Les complaintes de la femme de guerrier.Poème : Madame Đoàn Thị Điểm (1705-1748).Chanson : Hồn Mộng.Âme et Rêve du vers 257 au vers 276.Poème ...



                            Comment


                            • #15


                              C h i n h P h ụ N g â m 15 - G i ấ c M ộ n g
                              Thơ : Đoàn Thị Điểm
                              Nhạc : Quách Vĩnh Thiện
                              Ca Sĩ : Quang Minh

                              Trông đường bắc, đôi chòm quán khách,
                              Rườm rà cây xanh ngắt núi non;
                              Lúa thành thoi thóp bên cồn,
                              Nghe thôi ngọc địch véo von bên lầu.

                              Non đông thấy lá hầu chất đống.
                              Trĩ xập xòe mai cũng bẻ bai,
                              Khói mù nghi ngút ngàn khơi,
                              Con chim bạt gió lạc loài kêu thương.
                              Lũng tây chẩy, nước dường uốn khúc,
                              Nhạn liệng không, sóng giục thuyền câu:
                              Ngàn thông chen chúc khóm lau,
                              Cách ghềnh thấp thoáng người đâu đi về

                              Trông bốn bể chân trời mặt đất;
                              Lên, xuống lầu thấm thoắt đòi phen;
                              Lớp mây ngừng mắt ngại nhìn,
                              Biết đâu chinh chiến là miền Ngọc quan.
                              Gậy rút đất dễ khôn học chước,
                              Khăn gieo cầu nào được thấy tiên,
                              Lòng này hóa đá cũng nên,
                              E không lệ ngọc mà lên trông lầu.



                              CLICK PLAY TO LISTEN
                              Chinh Phụ Ngâm.Les complaintes de la femme de guerrier.Chanson : Giấc Mộng.Heureux Rêves du vers 277 au vers 296.Poème : Madame Đoàn Thị Điểm.Musique : Quach...



                              Comment

                              Working...
                              X