Thông Báo

Collapse
No announcement yet.

Lính mới ra mắt

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Chọn Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • #61
    Nguyên Văn Bài Viết Của hienchanh View Post
    Bác evolution à, vì có người ở nơi khác diễn dịch tên Hienchanh của tui là Hiền Chảnh nên bác ấy đoán mò đấy mà, vì "hiền" mà lại "chảnh" thì phải là liền bà con gái đứt đi rồi chứ chẳng lẽ lại là liền ông con giai ... hihi ... ..

    HC


    Vậy mà tôi tưởng là Hiền Chảnh

    Comment


    • #62
      Nguyên Văn Bài Viết Của hienchanh View Post
      Bác evolution à, vì có người ở nơi khác diễn dịch tên Hienchanh của tui là Hiền Chảnh nên bác ấy đoán mò đấy mà, vì "hiền" mà lại "chảnh" thì phải là liền bà con gái đứt đi rồi chứ chẳng lẽ lại là liền ông con giai ... hihi ... ..

      HC
      Ui cha.....LMAO.....hiền mà chảnh mới ghê chứ....


      Ra Khỏi Nhà Ăn Chơi Cho Thoả
      Nếm Đắng Cay Lết Bánh Rồi Về

      Comment


      • #63
        Nguyên Văn Bài Viết Của Gudkidconroe View Post
        Ui cha.....LMAO.....hiền mà chảnh mới ghê chứ....

        Chữ "LMAO" là gì vậy bác?

        HC

        Comment


        • #64
          Nguyên Văn Bài Viết Của hienchanh View Post
          Chữ "LMAO" là gì vậy bác?

          HC

          Nếu không lầm thì nghĩa là "Laughing My Ass Off" thì phải



          Je suis comme je suis
          Je suis faite comme ça
          Que voulez-vous de plus?
          Que voulez-vous de moi?

          Comment


          • #65
            Nguyên Văn Bài Viết Của hienchanh View Post
            Chữ "LMAO" là gì vậy bác?

            HC

            Hahahaha....Gud tam dịch là "Cười té ghế" đó chị HC


            Ra Khỏi Nhà Ăn Chơi Cho Thoả
            Nếm Đắng Cay Lết Bánh Rồi Về

            Comment


            • #66
              Chúc mừng sis hienchanh ghé RFV chơi ... PPZ bận quá hỏng vào chào ...

              Huynh Gud là người lịch sự nên dịch là cười té ghế ... còn PPZ mà dịch thì là ... cười té bung chảo

              Comment


              • #67
                Nguyên Văn Bài Viết Của puppyz View Post
                Chúc mừng sis hienchanh ghé RFV chơi ... PPZ bận quá hỏng vào chào ...

                Huynh Gud là người lịch sự nên dịch là cười té ghế ... còn PPZ mà dịch thì là ... cười té bung chảo

                Chào bro quận công, thế thì dịch là "cười té giếng" "cười té ao", "cười té hồ" được không, truyện xưa có Trình Giảo Kim về già ngồi chơi trên bờ hồ nghĩ chuyện đời hì nộ ai lạc đấu đá nhau bạn thành thù nay đều chầu Diêm Vương, cười lăn ra té xuống nước hồ mà chết đấy ... hihi ...

                HC

                Comment


                • #68
                  Nguyên Văn Bài Viết Của hienchanh View Post
                  Chào bro quận công, thế thì dịch là "cười té giếng" "cười té ao", "cười té hồ" được không, truyện xưa có Trình Giảo Kim về già ngồi chơi trên bờ hồ nghĩ chuyện đời hì nộ ai lạc đấu đá nhau bạn thành thù nay đều chầu Diêm Vương, cười lăn ra té xuống nước hồ mà chết đấy ... hihi ...

                  HC

                  Nếu hôm nào chẳng may bác HC có té xuống nước thì nhớ phone cho Evo tui nha, coi dzị chứ Evo còn bơi giỏi lắm đó, đừng lo.


                  Je suis comme je suis
                  Je suis faite comme ça
                  Que voulez-vous de plus?
                  Que voulez-vous de moi?

                  Comment


                  • #69
                    Nguyên Văn Bài Viết Của evolution View Post
                    Nếu hôm nào chẳng may bác HC có té xuống nước thì nhớ phone cho Evo tui nha, coi dzị chứ Evo còn bơi giỏi lắm đó, đừng lo.
                    Ổng tới hôi của chứ cứu cái gì

                    Comment


                    • #70
                      Nguyên Văn Bài Viết Của hienchanh View Post
                      Chào bro quận công, thế thì dịch là "cười té giếng" "cười té ao", "cười té hồ" được không, truyện xưa có Trình Giảo Kim về già ngồi chơi trên bờ hồ nghĩ chuyện đời hì nộ ai lạc đấu đá nhau bạn thành thù nay đều chầu Diêm Vương, cười lăn ra té xuống nước hồ mà chết đấy ... hihi ...

                      HC

                      Dạ thưa sis hienchanh ... tại vì nguyên mẩu từ chữ LMAO nên phải có chảo ở trỏng thì nó mới giử đuợc nguyên nghỉa ạ

                      Giống như PPZ thấy có người dịch câu "I work my *ss off" là "Tao đi làm đầu tắt mặt tối" Dịch rất hay nhưng hỏng sát ... PPZ sẻ dịch là "Tao làm tới chổng mông luôn" ... nghe hỏng hay nhưng nhìn thấy rất là sát

                      Comment


                      • #71
                        Nguyên Văn Bài Viết Của thang_be View Post
                        Ổng tới hôi của chứ cứu cái gì
                        ha ha ha ... ào ào bơi ra lượm cái Iphone hay Samsung Galaxy ...

                        Comment


                        • #72
                          Nguyên Văn Bài Viết Của puppyz View Post
                          Dạ thưa sis hienchanh ... tại vì nguyên mẩu từ chữ LMAO nên phải có chảo ở trỏng thì nó mới giử đuợc nguyên nghỉa ạ

                          Giống như PPZ thấy có người dịch câu "I work my *ss off" là "Tao đi làm đầu tắt mặt tối" Dịch rất hay nhưng hỏng sát ... PPZ sẻ dịch là "Tao làm tới chổng mông luôn" ... nghe hỏng hay nhưng nhìn thấy rất là sát

                          Các cụ có câu "Đọc giữa hai dòng chữ" mà .... cần gì kỹ quá bro puppyz ....hihi ...

                          HC

                          Comment


                          • #73
                            Só ri sis hienchanh, ở trong nầy ppz có tiếng hơi tửng tửng

                            Comment


                            • #74
                              Nguyên Văn Bài Viết Của puppyz View Post
                              Só ri sis hienchanh, ở trong nầy ppz có tiếng hơi tửng tửng


                              Bro không "tửng tửng" đâu, trò chuyện rất có duyên... hihi ...

                              HC


                              Comment


                              • #75
                                Nguyên Văn Bài Viết Của puppyz View Post
                                Dạ thưa sis hienchanh ... tại vì nguyên mẩu từ chữ LMAO nên phải có chảo ở trỏng thì nó mới giử đuợc nguyên nghỉa ạ

                                Giống như PPZ thấy có người dịch câu "I work my *ss off" là "Tao đi làm đầu tắt mặt tối" Dịch rất hay nhưng hỏng sát ... PPZ sẻ dịch là "Tao làm tới chổng mông luôn" ... nghe hỏng hay nhưng nhìn thấy rất là sát
                                Hahahaha....Puppyz phải dịch dzậy mới hay nè. "Tao đi làm tới rớt mông luôn"


                                Ra Khỏi Nhà Ăn Chơi Cho Thoả
                                Nếm Đắng Cay Lết Bánh Rồi Về

                                Comment

                                Working...
                                X